|
Gewöhnliche Auster
(Ostrea edulis) Norw.:
Øster Die
Auster ist vielen als teure Delikatesse bekannt, die roh aus der
Schale geschlürft wird und an der sich oft die Geister scheiden.
Taucher sehen die gut getarnte und begehrte Auster in Nordeuropa
eher seltener, obwohl sie vom Mittelmeer bis Mittelnorwegen in
geringen Tiefen zu finden ist. Am Strand findet man häufiger die
dicken Schalen, auch an den Stränden der westlichen Ostsee. Sie
messen bis zu 15 cm Länge. |
|
 |
|
Native oyster (Ostrea edulis)
Norw.:
Øster
The
oyster is usually known as an expensive delicacy that is sipped raw
and directly from the shell. Some people like it but there are also
many people disgusted of it.
Divers might see this rather seldom, well camouflaged and
sought-after mussel as it is distributed from the Mediterranean to
mid-Norway. It is more common to find empty shells washed to the
shore. Such fossil oyster shells are also found along the beaches of
the western Baltic. Up to 15 cm wide. |
| |
|
|
|
|
|
Pferdemuschel
(Modiolus modiolus)
Norw.: O-skjell Ähnelt vom Aussehen sehr der
Miesmuschel, ist jedoch bedeutend größer und weniger gewöhnlich.
Die Pferdemuschel ist häufiger in den Fjorden zu finden als vor der
Küste. Besonders häufig auch an strömungsexponierten Plätzen. Weit
verbreitet in Nordeuropa und um die Britischen Inseln. Kann bis zu
20 cm lang werden und ist in Nordeuropa eine geschätzte Delikatesse.
Ausgewachsene Exemplare sind häufig mit verschiedenen
Meeresbewohnern und Pflanzen bewachsen und dann gut getarnt.
Kleine Exemplare können leicht mit der Miesmuschel verwechselt
werden. Die Pferdemuschel findet man meistens in Tiefen ab 10 oder
20 Metern, bis hinab auf etwa 150. Meistens auf festem Untergrund,
gelegentlich aber auch auf weichem Boden zu finden.
|
|
  |
|
Horse mussel
(Modiolus modiolus)
Norw.: O-skjell
Looks very similar to the blue mussel but is not that common and can
reach much bigger size.
The horse mussel is most common inside the fjords and often found in
great numbers at sites exposed to hard current.
It is widely distributed in the Northeast Atlantic and around the
British Isles and known as a delicacy in Northern Europe.
Adult specimens are often grown with various kinds of sponges, sea
squirts, moss animals, and algae, and well camouflaged.
Small specimens can be easily confused with the blue mussel. The
horse mussel is usually found from 10 or 20 metres and down to
around 150 metres. It prefers hard bottom but is also found on muddy
ground.
|
| |
|
|
|
|
|
Miesmuschel
(Mytilus edulis)
Norw.:
Blåskjell Diese Muschel dürfte wohl den meisten bekannt sein.
Sie kommt häufig in der deutschen Nord- und Ostsee vor, vom
Mittelmeer, um die Britischen Inseln herum, bis in die Arktis. Die
bis zu 10 cm langen Miesmuscheln werden gerne gegessen und lassen
sich meistens in sehr geringen Wassertiefen an Wracks, Felsen und
Hafenanlagen finden. Sie bilden allerdings auch Kolonien auf weichem
Untergrund. Wenn wir in Norwegen Miesmuscheln zubereitet haben, so
fanden wir in ihnen recht häufig winzige Perlen. In einigen Ländern werden
Miesmuscheln heute auch schon "angebaut", d.h. man bietet ihnen
geeigneten Untergrund zum siedeln und erntet sie nach etwa drei
Jahren ab. Die Miesmuschel toleriert auch extrem geringen
Salzgehalt, erreicht in diesen Regionen dann aber nur geringe Größe
und die Schalen sind sehr dünn. In der westlichen Ostsee erfüllen
die Miesmuscheln eine wichtige Aufgabe, indem sie das Wasser filtern.
Ihre größten Feinde sind die Seesterne, welche oft ganze Kolonien
ausrotten. |
|
 |
|
Blue mussel
(Mytilus edulis) Norw.:
Blåskjell
This is probably one of the most common mussels in Europe. It is
common in the North Sea and major parts of the Baltic. Also in the
Mediterranean, around the British Isles and up to the Arctic.
Up to 10 cm long it is known as popular seafood. It is commercially
cultured and trawled. It is normal to find from the intertidal zone
down to around 30 or 40 metres. It is often found in large
quantities in harbours and on wrecks. Also found on both hard and
soft bottom and sometimes reef building.
In the western Baltic it has an important function as food for
fishes, invertebrates, and birds. Anemones and sea squirts grow on
the shells, and each mussel filters the water from phytoplankton,
sometimes leading to better visibility around large aggregations.
It tolerates very low salinities but further inside the Baltic the
blue mussel is usually smaller and the shells are thin. Their main
enemy is the common starfish that often occurs in great numbers and
can lead to problems for local blue mussel populations.
|
| |
|
|
|
|
|
Große Kammmuschel
(Pecten maximus)
Norw.:
Kamskjell Diese Muschel ist
eine echte Delikatesse und kommt in unserem Tauchgebiet
glücklicherweise noch sehr häufig vor. Man findet die bis zu 17 cm
großen Kammmuscheln von wenigen Metern Tiefe an abwärts auf
Sandboden. Auf dem Foto oben ist eine eingegrabene Muschel zu sehen,
wie man sie meistens findet.
Das Verbreitungsgebiet reicht von Spanien bis nach Nordnorwegen. Um
die Britischen Inseln werden die Muscheln mit Schleppnetzen
gefischt, in Norwegen meistens von Tauchern gesammelt.
Normalerweise ist die Muschel geöffnet und filtert das Wasser nach
Plantonnahrung. Nähert man sich ihr, so schließt sie sich
gewöhnlich. An ergiebigen Plätzen vor der Küste lassen sich viele
Muscheln in kurzer Zeit sammeln. Man bricht sie anschließend mit dem
Messer auf und kann den Muskel und den Rogen essen, beides schmeckt
roh, gebraten, oder gegrillt erstklassig! Die große Kammmuschel
kann durch schnelles auf- und zuklappen einige Meter schwimmen. So
kann sie Fressfeinden manchmal entfliehen. Durch ihr recht großes
Gewicht sieht man größere Exemplare aber sehr selten so schwimmen. |
|
  |
|
King scallop
(Pecten maximus) Norw.:
Kamskjell
This
mussel is a real delicacy and it is very comfortable for us as it
fortunately still occurs in large aggregations at many of our dive
sites. It can reach a diameter of up to 17 cm and is found on sand and
shell sand from a few metres deep water to around 150 metres depth.
Often buried into the sand like the specimen on the upper photo.
Sometimes also grown with various kinds of algae and then well
camouflaged.
It is distributed from Spain to the North of Norway. Trawled
commercially around the British Isles and collected by divers along the
Norwegian coast.
Usually the mussel is open as you can see on the lower photo to the
left. It is fishing for planktonic food then, but will close and
sometimes even swim away by rapidly opening and closing its shells.
Smaller specimens can swim short distances, bigger specimens hardly more
than one or two metres.
It is found at sheltered sites nearly exclusively out of the fjords. At
a good site it is possible to collect more than 100 shells per dive. The
muscle and the roe are usually eaten raw, steamed, or grilled. |
| |
|
|
|
|
|
Aequipecten opercularis
(Aequipecten opercularis)
Norw.:
Høneskjell Meiner Meinung nach die schönste Muschel in
nordischen Gewässern. Sie macht ihrem englischen Vulgärnamen alle
Ehre und kommt besonders in den Fjorden häufig vor. Aequipecten opercularis
ist wesentlich agiler als die große Kammmuschel und so sieht man
diese Art recht häufig schwimmen (wie oben beschrieben). Von den kleineren
Kammmuschelarten gibt es einige, die man recht leicht miteinander
verwechseln kann. Diese sollte jedoch in unserem Tauchgebiet immer am
häufigsten vorkommen. Vor der Küste sieht man sie regelmäßig, aber
vereinzelt. Im Namsfjord gibt es Buchten, deren weicher Boden dicht
mit diesen Muscheln bevölkert ist. Ihre interessante Färbung macht
sie zu einem schönen Fotomotiv. Sie erreicht einen Durchmesser
von bis zu 90 mm, ist normal aber kleiner. Das Verbreitungsgebiet
erstreckt sich von den Kanarischen Inseln bis nach Nordnorwegen. |
|
  |
|
Queens scallop
(Aequipecten opercularis)
Norw.:
Høneskjell In
my opinion this is one of the most beautiful mussels in northern waters.
Therefore, I think the common name suits it fine. The queen’s scallop is
most common inside the fjords and it is much more active than the bigger
king scallop and you can often see it swimming short distances.
There are several small species of scallop occurring in Northern Europe
and it can be very difficult to distinguish them from each other.
The queen’s scallop is one of the most common mussels at our dive sites
and the colouration of the shells can vary but it is always pretty.
Inside the fjords we know sites where it is possible to find great
numbers of this mussel on sandy and muddy bottoms from a few metres
depth.
Outside the fjord it is sometimes found on hard bottom and among algae.
It can reach a diameter of 90 mm but usually we see only much smaller
specimens. It is distributed from the Canary Islands to the North of
Norway. |
|
|
|
|
|
|
|
Chlamys varia
(Chlamys varia)
Norw.:
Urskjell Mit einem maximalen Durchmesser von etwa 65 mm etwas
kleiner als die vorige Art, kann sie doch recht leicht mit ihr
verwechselt werden. Bei genauerer Betrachtung kann man sie anhand
der Dornen auf den Schalen von anderen Muscheln unterscheiden.
Die Färbung variiert und diese Art ist von Westafrika, über das
Mittelmeer bis nach Nordnorwegen verbreitet. Hier findet man sie
meistens in relativ geringen Tiefen auf harten Böden. Sie heften
sich hier fest und filtern im Wasser nach Phytoplankton (pflanzlich). |
|
 |
|
Variegated scallop
(Chlamys varia)
Norw.:
Urskjell
With a
diameter of up to 65 mm it is smaller than the previous species and it
can be distinguished by the short spines on the shell. The colouration
varies. It is distributed from western Africa, in the Mediterranean up
to northern Norway.
The variegated scallop prefers hard bottoms. Feeding on phytoplankton it
is found in relatively shallow water. |
|
|
|
|
|
|
|
Chlamys striata (Chlamys
striata =
Palliolum striatum)
Norw.:
Stripet kamskjell Eine kleine Muschel
mit relativ dünner Schale, die größere Wassertiefen bevorzugt. Ab 10
Metern in den Fjorden zu finden, gewöhnlicher aber ab 30 bis 50 Metern. Selten größer als 20 mm im Durchmesser. Es gibt mehrere, fast
identische Arten, die man kaum unterscheiden kann. Verbreitet vom
Mittelmeer bis nach Nordnorwegen und auf hartem Untergrund zu finden.
Oft unter Steinen und in Felsspalten zu finden. Wir haben diese Muschel
im Trondheimfjord ab einer Tiefe von etwa 15 Metern und im Namsfjord ab
etwa 35 Metern gesehen. |
|
 |
|
Chlamys striata (Chlamys
striata =
Palliolum striatum)
Norw.:
Stripet kamskjell
This
small mussel with its relatively thin shells prefers deeper water than
similar species. It is found from 10 metres depth but usually between 30
and 50. It can reach a diameter of only 20 mm.
There are some very similar species in northern waters and Chlamys
striata is found on hard bottoms from the Mediterranean to the North
of Norway. Often it is hidden under stones and in small slits between
rocks. We have seen this mussel shallowest inside the Trondheimfjord on
15 metres. In the Namsfjord it occurs usually from 35 metres and more. |
|
|
|
|
|
|
|
Islandmuschel (Arctica islandica)
Norw.: Kuskjell
Die Islandmuschel ist eher unscheinbar, auch wenn sie mit bis zu 12
cm Durchmesser, bei einer ziemlich gewölbten Form, nicht gerade
klein ist. Um so erstaunter war ich, als ich herausfand das sie
uralt werden kann. Unglaubliche mehr als 300 Jahre sind bisher bestätigt,
aber es wird vermutet das sie noch älter werden können! Seither
bringe ich diesen Muscheln einen gewissen Respekt entgegen, auch
wenn die meisten Exemplare sicherlich nicht annähernd so alt sind.
Man findet sie auf Sandboden vor der Küsten recht regelmäßig in
geringen Tiefen. Wie der Name schon sagt, liegt ihr
Verbreitungsgebiet eher im nördlichen Europa. Die Schalen dieser
Muscheln sind ausgesprochen stabil und so werden es wohl nur wenige
Fressfeinde schaffen sie zu knacken. In den USA werden die
Muscheln gegessen, in Europa eher selten. |
|
 |
|
Icelandic cyprine
(Arctica islandica)
Norw.: Kuskjell
The
Icelandic cyprine is a big mussel with very thick and strong round
shells. Nevertheless it is a relatively insignificant species. It can
reach 12 cm in diameter and it is hard to believe that it can reach an
age of at least more than 300 years!
Since I know this I feel some respect for this mussel, even if most of
the specimens we see on our dives are most likely not that old. The
Icelandic cyprine prefers sandy bottoms along with other shells. It is
also found in shallow water. It has a northerly distribution in Europe.
With the very strong shells it has not that much enemies. Only the
wolffish and the lobster may crack it.
In USA the Icelandic cyprine is known as a delicacy but in Europe it is
usually not eaten at all. |
|
|
|
|
|
|
|
Essbare Herzmuschel
(Cerastoderma edule)
Norw.:
Vanlig hjerteskjell Die gewöhnliche Herzmuschel ist eine der
häufigsten Arten in der Nordsee und von Westafrika bis nach
Nordnorwegen verbreitet. Die runden Schalen der bis zu 50 mm großen
Muscheln sind recht dick und mit 22 bis 27 Rippen überzogen.
Die Färbung variiert, wie auch auf dem Foto zu sehen ist. Die
Essbare Herzmuschel ist normalerweise im Sand, oder Schlamm
eingegraben und toleriert auch geringen Salzgehalt. Wie der Name
sagt ist sie essbar, wird jedoch hauptsächlich in Südeuropa
verzehrt. Man findet ihre Schalen sehr häufig am Strand. |
|
 |
|
Common cockle
(Cerastoderma edule)
Norw.:
Vanlig hjerteskjell
The
common cockle is as the name says one of the most common mussels along
European coastlines. The empty shells are well known to everybody who
has taken walk along the beaches of the North Sea or the western Baltic.
The thick shells can reach a diameter of 50 mm and have 22 to 27 rips.
They vary in colouration.
The common cockle is found from western Africa to northern Norway. It
prefers sandy and muddy bottoms, as it lives buried into it. The shell
tolerates also low salinities. The common cockle is known as a delicacy
in Southern Europe. |
|
|
|
|
|
|
|
Stachelige Herzmuschel (Acanthocardia echinata)
Norw.:
Pigget hjerteskjell Die Stachelige Herzmuschel ähnelt der
vorigen Art, wird jedoch bis zu 70 mm groß, gräbt sich weniger tief
im Sediment ein und ist normalerweise erst tiefer als 10 Meter zu
finden. Anders als die Essbare Herzmuschel findet man lebende
Exemplare nicht in der Gezeitenzone, wobei die Schalen trotzdem oft
an den Strand gespült werden. Die Muschel kann sich scheinbar recht
schnell bewegen wenn Gefahr naht. Sie benutzt hierzu den Muschelfuß
(Muskel)
und stößt sich so vom Boden ab. Die Schalen sind äußerst robust
und diese Muschel kann man leicht an den stumpfen Dornen auf den
Schalen von der vorigen Art unterscheiden. Sie ist weniger
gewöhnlich. |
|
 |
|
Prickly cockle
(Acanthocardia echinata)
Norw.:
Pigget hjerteskjell
The
prickly cockle is very similar to the previous species but can reach a
diameter of 70 mm and has short and round spines on the shells rips.
It can be found on soft and gravely bottoms usually deeper than 10
metres. It is less common than the common
cockle but empty shells are sometimes found washed to the
beaches.
It’s been claimed that this mussel can move very quickly by using the
strong foot and pushing it against the bottom.
It can be easily distinguished from other species by the spines on the
shells. We have seen this mussel only rarely as it is usually buried
into the sediment. |
|
|
|
|
|
|
|
Dosinia exoleta (Dosinia esxoleta) Norw.:
Sirkelskjell Von Westafrika bis nach Nordnorwegen verbreitet
und bis 60 mm groß, findet man diese Muschel auf Sand und Sediment
in geringen Tiefen. Sie ist eher unscheinbar und wird sicherlich
meistens nicht besonders beachtet. Man kann sie zudem recht
leicht mit einigen verwandten Arten verwechseln. Man findet sie
vor der Küste und in den Fjorden an geschützten Plätzen. Ebenso kann
man diese Muschel im unserem Hafen beobachten. |
|
 |
|
Dosinia exoleta (Dosinia exoleta) Norw.:
Sirkelskjell
Distributed from West Africa to northern Norway and up to 60 mm in
diameter. It is usually found on sandy and other soft bottoms at shallow
water.
It is relatively insignificant and can be confused with some similar
species.
Dosinia exoleta can be found at sheltered sites inside and
outside the fjords. We find it usually inside the harbour and the bay
right outside out of the base. |
|
|
|
|
|
|
|
Venerupis pullastra
(Venerupis pullastra)
Norw.:
Teppeskjell Eine fein gemusterte und schöne Muschel mit
glatter Oberfläche und eher schlanker Form ist Venerupis pullastra.
Sie wird bis zu 70 mm lang und kommt, im Sand vergraben, in sehr
geringen Tiefen vor. Das Verbreitungsgebiet erstreckt sich vom
Mittelmeer bis nach Nordnorwegen. Taucher bekommen diese,
verhältnismäßig seltene, Muschel eigentlich kaum zu sehen. Man findet
aber bei Tauchgängen, oder Spaziergängen am Strand gelegentlich die
schönen Schalen und kann sie als Andenken einsammeln. Sie kann mit
einigen nahe verwandten Arten verwechselt werden. |
|
 |
|
Venerupis pullastra
(Venerupis pullastra)
Norw.:
Teppeskjell
This
mussel with fine marbled and smooth shells has a relatively slim shape
and can reach a length of 70 mm. It lives usually buried into sand
bottom, and is distributed from the Mediterranean to northern Norway.
This mussel is less common than most other species, and divers will not
very often find a living specimen.
However, sometimes it is possible to find empty shells washed to the
beach. There are several very similar species in northern waters and it
is very difficult to distinguish them. |
|
|
|
|
|
|
|
Gari
fervensis (Gari fervensis) |
|
 |
|
Sunset shell (Gari
fervensis) |
|
|
|
|
|
|
|
Schwertförmige Scheidenmuschel (Ensis arcuatus)
Norw.:
Buet
knivskjell Die bis zu 15 cm lange Muschel ist normalerweise
im Sand eingegraben und in eher geringen Tiefen zu finden. Von
Südnorwegen südlich kann man sie mit einer aus Amerika
eingeschleppten Art verwechseln, welche es an unseren Tauchplätzen
in Mittelnorwegen aber nicht gibt. Somit ist diese Muschel hier
unverwechselbar und häufig zu finden. Die Schalen sind recht dünn
und zerbrechen leicht. Meistens wird man eher die Schalen toter
Muscheln finden als lebende Exemplare sehen. |
|
 |
|
Couved razor shell
(Ensis arcuatus)
Norw.:
Buet
knivskjell
This up
to 15 cm long shell lives usually nearly completely buried into the sand
in shallow water.
From southern Norway further to the south it can be confused with a
similar species as the bigger and rounder
Ensis siliqua
and the smaller
Ensis ensis,
which was brought to Europe from the American side of the Atlantic.
These two other species are not that common in mid- and northern Norway.
The shells are thin and breakable. It is much more common to find empty
shells than live specimens. |
|
|
|
|
|
|
|
Sandklaffmuschel (Mya arenaria)
Norw.:
Vanlig sandskjell Sehr gewöhnliche Muscheln, die man aber selten
bei Tauchgängen sieht. Dies liegt daran, dass sie gewöhnlich tief im
weichen Boden eingegraben ist und lediglich die Mundöffnung an einem
langen Rüssel über dem Sand oder Schlick aufragt, um
Nahrungspartikel von hier aufzunehmen. Die Muscheln werden bis zu
15 cm lang, 10 bis 12 Jahre alt und sind im Wattenmeer und an
anderen Küsten Europas in großer Häufigkeit zu finden. Sie stellen
für viele Vögel eine wichtige Nahrungsgrundlage dar! |
|
 |
|
Sand gaper (Mya arenaria)
Norw.:
Vanlig sandskjell
Another
very common mussel, also rarely seen by divers as it lives usually deep
into muddy or sandy bottom. Only the mouth-opening reaches out of the
sediment to collect small organic particles, which the mussel feeds on.
The shell can reach a length of 15 cm and the sand gaper can
become 10 or 12 years old. Along some European coasts, including the
huge areas of the intertidal zone along the German, Dutch and Danish
North Sea coast it occurs in very large aggregations! |
|
|
|
|
|
|
|
Pfahlwurm / Schiffsbohrwurm (Teredo
navalis)
Norw.:
Skipsorm/Pelemark Diese Muschel stellte früher die Seefahrer
oft vor riesige Probleme und wurde vielen Schiffen (und Seeleuten
auf ihnen) zum Verhängnis.
Es gibt sie weltweit und die Nahrung der, bis zu 30 cm langen und
einem Zentimeter im Durchmesser erreichenden, Muscheln besteht aus
Holz. Somit findet man sie an versunkenem Treibholz, Hafenanlagen
und Holzwracks. Hier
bohrt sie sich in das Holz und kleidet
es von innen mit einer Kalkschicht aus. Die Öffnungen können sie
jeweils mit einer Kalkklappe verschließen. |
|
 |
|
Shipworm (Teredo
navalis) Norw.:
Skipsorm/Pelemark
This
mussel was once a big problem for the sailors crossing the oceans. Many
of the wooden sailing-ships sunk because of this up to 30 cm long
mussel.
It feeds on wood, usually trees sunken or drifting around. However, the
shipworm is not interested in the difference between old wood just
drifting around in the oceans and ships, wooden piers and harbour
constructions.
The mussel drills into the wood and starts to coat the room with
a chalk layer after penetrated completely. The shipworm even seal the
entering hole with chalk.
|
|
|
|
|
|
|
|
Amerikanische Bohrmuschel (Petricola
pholadiformis) Die Amerikanische Bohrmuschel
stammt, wie der Name erahnen lässt, ursprünglich von der anderen
Atlantikseite und ist heute entlang der europäischen Atlantikküste
ebenfalls recht gewöhnlich. Zu finden in der Nordsee, der westlichen
Ostsee und entlang der Nordostatlantikküste. Bevorzugt offenbar weichen
Boden und geringe Wassertiefen. Schalen lang gestreckt und bis zu
sieben Zentimeter lang. |
|
 |
|
American piddock
(Petricola
pholadiformis)
The
American piddock has its origin, as the name says on the other side of
the Atlantic, but today it is also common on our side of the ocean.
It can be found in the North Sea, the western Baltic and along wide
parts of the Northeast Atlantic coast. Prefers soft bottoms in shallow
water.
The shells are up to 70 mm long and relatively slim with many fine
longitudinal rips. It is coloured white or grey. |
|
|
|
|
|
|
Hiatella arctica
(Hiatella arctica)
Norw.: Steinboreskjell |
|
 |
|
Hiatella arctica
(Hiatella arctica)
Norw.: Steinboreskjell |
|
|
|
|
|
|
|
Laevicardium crassum (Laevicardium
crassum) |
|
 |
|
Norway cockle (Laevicardium
crassum) |